2012.09.11 Tuesday
我が身を修めてから人を教化しなさいと、孔子は言った
店のドアが開き、店員が出てくる。
店員は、道路にどさっとゴミを投げ捨てたかと思うと、また店の中に入る。
中国的な、あまりにも中国的なこの光景を初めて見たときは、タイのデパートのインフォーメーションコーナーにいる案内嬢(美人)が、鼻の穴にヤードン双発両穴差し(※注1)しているのを見たとき同様びっくりしたが、慣れてしまった。
しょっちゅう見かける光景だから、慣れないほうがおかしい。
総じて、中国の人のマナー(※注2)はあまり評判がよくないようだ。
だから、オリンピックや万国博覧会のような、外国人客がたくさん中国に訪れるようなイベントがあるときは、政府はマナー向上キャンペーンをやる。
いわく、整列せよ。
いわく、道路にタンを吐くな。
いわく、パジャマで町を歩くな。
マナーという言葉は、カタカナで表記するものの、日本語としてすっかり定着している。もとは英語のmanners(※注3)だから、マナーを守るということは、欧米式の礼儀作法に従って行動するという事になろう。
中国という国が、一般大衆レベルまで含めて欧米社会と活発な交流が始まったのは、開放改革以降80年代からだろう。
中国には中国の礼儀作法がある。20年そこそこで、庶民レベルにまで、欧米流の礼儀作法が定着する。あるいは、中国式の礼儀作法を捨てて、それを欧米流の礼儀作法に入れ替えるというのは無理だろうと思う。
わたし、中国の味方です。
中国の路線バス内は、いつも気持ちがいい。
お年寄りが乗ってくると、必ず誰かが席を譲る。
譲るほうも、譲られるほうもまったくためらいがない。
譲られたお年寄りは丁寧に「謝謝您」(※注4)などと丁寧にお礼を言って、素直に好意にしたがっている。
お年寄りが席を立っているのを見た記憶は無い。
お年寄を大切にするという中国的礼節は、ここでは十分に生きているように思える。
↑濰坊・ジャスコの近く、青年路のバス停
日本だとどうか?
日本でも、お年寄りに席を譲る光景は珍しいものではない。
ところが、これを断る年寄りも多い。
「年寄り扱いされたくない」という気持ちは分かる。
疲れたりしていないので、遠慮しようという気持ちも分かる。
でも、この光景を見るといつも不快な気分になる。
どうして、素直に好意に従わない?
年寄りのこんな態度が、人からお年寄に席を譲るという行為にストップをかける。
「席を譲ろうか? どうしようか? 断られたら嫌だな。えーい、寝たふりでもしておこう」
もし、席を譲ろうとしたのが幼稚園児だったら、小学生だったら、中学生だったらどうか?
断られて、席を代わることができず、ばつの悪い思いをしながら座席に座っている子供の気持ち(※注5)を考えた事はあるのか?
「今日、いいことをした。お年寄に席を代わったよ」と、笑顔いっぱいで家族や先生に報告している子供の姿を見たことはないのか?
日本人は冷たいという印象を持つ外国人は多い。
年寄りのこんな態度が、お年寄のみならず、弱者(とされている人)に手を差し伸べるという道徳を若い世代から失わせる。
かような非教育的なことをやっておきながら、「近頃の若い者は年寄を大切にしない」などとぼやくのは自己矛盾だろう。
天邪鬼(あまのじゃく)だから、中国バッシングの風潮に対して、自分は反対の立場に立ちたいほうである。
なお、「お年寄」と「年寄」の表記は、意識的に使い分けておいた。
言いたいことを言うのは精神衛生上よろしい。
※注1 : タイ人の必需品。鼻に当てて息を吸い込む。メンソールが効いており、鼻と頭がすっきり。これが双発になって、一度に両方の鼻の穴からスースーできる製品がある。
←ツインのヤードン
※注2 : 濰坊と青島の様子を見る限り、列を作って並ぶという習慣は定着しているといっていい。
※注3 : 《ミニ日本語講座》 英語を外来語として日本語の中に取り入れたとき、複数形のsが脱落する事が多い。例えば、サングラスの英語はsunglasses。マナーも英語はmanners。複数形だ。
※注4 : 中国語を勉強した事が無い人でも、ありがとうは「謝謝(xie xie)」というのは知っているだろう。您(nin・ニン)をつけると、丁寧な言い方になる。
※注5 : 席を譲ろうとして断られたというストーリーではないのだが、吉野弘の『夕焼け』という詩を探して読むといい。詩一編をまるごと無断引用するのは著作権に触れるのだが、詩だけに全文が短いのであちこちのブログに全文が引用されている。国語の教科書(中学2年)で読んだ事を覚えている人もいるだろう。
- 【中級】第5課 あきれる (08/08)
- 【対談】 授業論 〜 知識は授業を成立させるか? (04/22)
- 花火大会 (07/18)
- アリとキリギリス 〜 キリギリス的幸福論 (12/12)
- リンク追加 〜 貧しきものは幸い…なわけない! (11/18)
- 【対談】 授業論 〜 知識は授業を成立させるか?
⇒ chinamychina (04/23) - 【対談】 授業論 〜 知識は授業を成立させるか?
⇒ もと海南島の日本語教師 (04/22) - 花火大会
⇒ 退職者 (03/18) - 【中国】問題な日本語学科 〜 学校にもいろいろある
⇒ 笈川奈弥 (06/27) - 恐るべし、中国の国際的影響力
⇒ 海南島 (11/02) - KAMOMEさんとエールの交換 〜 在日本の新人講師
⇒ Chinamychina (10/24) - KAMOMEさんとエールの交換 〜 在日本の新人講師
⇒ ふらふらかもめ (10/24) - 現在我非常忙 〜 I'm so busy now.
⇒ 海南島 (10/08) - 中国語 〜 若い女性には「美女」と呼びかける
⇒ ふらふらかもめ (10/01) - 心理的瑕疵物件 〜 住人が部屋で自殺してます
⇒ 海南島 (09/12)
- 入試国語攻略〜国語入試問題は出題者を相手に解け
⇒ r鑪 cuốn chống nắng (10/08) - 入試国語攻略〜国語入試問題は出題者を相手に解け
⇒ erziehungswissenschaften ghostwrite (10/08) - 入試国語攻略〜国語入試問題は出題者を相手に解け
⇒ ghostwriter finanzwissenschaften (10/07) - リンク追加 〜 貧しきものは幸い…なわけない!
⇒ youtu.be (10/07) - 入試国語攻略〜国語入試問題は出題者を相手に解け
⇒ camiseta seleccion inglaterra (10/04) - 入試国語攻略〜国語入試問題は出題者を相手に解け
⇒ binary options (10/02) - 中国 日本語教師 4000元
⇒ winjudi gacor (09/29) - 入試国語攻略〜国語入試問題は出題者を相手に解け
⇒ what is billiards (09/29) - 入試国語攻略〜国語入試問題は出題者を相手に解け
⇒ بهترین متخصص ایم (09/29) - 入試国語攻略〜国語入試問題は出題者を相手に解け
⇒ صندلی گیمینگ (09/29)
- My China Life (224)
- 坐骨神経痛 (2)
- 日本語教材 (1)
- August 2024 (1)
- April 2017 (1)
- July 2016 (1)
- December 2015 (1)
- November 2015 (4)
- October 2015 (4)
- September 2015 (6)
- August 2015 (5)
- July 2015 (5)
- June 2015 (9)
- May 2015 (12)
- April 2015 (12)
- March 2015 (13)
- February 2015 (9)
- January 2015 (4)
- November 2014 (2)
- August 2014 (1)
- July 2014 (2)
- May 2014 (7)
- April 2014 (3)
- March 2014 (7)
- February 2014 (6)
- January 2014 (11)
- December 2013 (6)
- November 2013 (2)
- October 2013 (2)
- September 2013 (1)
- August 2013 (1)
- July 2013 (2)
- June 2013 (3)
- May 2013 (1)
- April 2013 (5)
- March 2013 (6)
- February 2013 (6)
- January 2013 (9)
- December 2012 (6)
- November 2012 (4)
- October 2012 (5)
- September 2012 (11)
- August 2012 (8)
- July 2012 (3)
- June 2012 (8)
- May 2012 (8)
- April 2012 (5)
- January 1970 (2)
にほんブログ村